<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" ><channel><title>Brooklyn Bugle &#187; Canterbury Tales</title> <atom:link href="http://brooklynbugle.com/tag/canterbury-tales/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" /><link>http://brooklynbugle.com</link> <description>On the web because paper is expensive</description> <lastBuildDate>Fri, 28 Jul 2017 14:10:30 +0000</lastBuildDate> <language>en-US</language> <sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod> <sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency> <generator>http://wordpress.org/?v=4.2.2</generator> <item><title>Brooklyn Bugle Book Club: The Canterbury Tales by Geoffrey Chaucer, a retelling by Peter Ackroyd</title><link>http://brooklynbugle.com/2011/09/30/brooklyn-bugle-book-club-the-canterbury-tales-by-geoffrey-chaucer-a-retelling-by-peter-ackroyd/</link> <comments>http://brooklynbugle.com/2011/09/30/brooklyn-bugle-book-club-the-canterbury-tales-by-geoffrey-chaucer-a-retelling-by-peter-ackroyd/#comments</comments> <pubDate>Fri, 30 Sep 2011 14:59:04 +0000</pubDate> <dc:creator><![CDATA[Alexandra Bowie]]></dc:creator> <category><![CDATA[Books]]></category> <category><![CDATA[Canterbury Tales]]></category> <category><![CDATA[Chaucer]]></category> <category><![CDATA[Peter Ackroyd]]></category><guid isPermaLink="false">http://brooklynbugle.com/?p=10201</guid> <description><![CDATA[Somewhat embarrassingly, I missed reading any of “The Canterbury Tales” during high school and college, so I was very&#8230;]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p>Somewhat embarrassingly, I missed reading any of “The Canterbury Tales” during high school and college, so I was very happy when <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Peter_Ackroyd">Peter Ackroyd</a>’s version, retelling the stories in modern English prose, made its way into the house. It provided compelling beach reading for two family members before I go<a href="http://brooklynbugle.com/wp-content/uploads/2011/09/Picture-31.png?5aa734"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-10392" src="http://brooklynbugle.com/wp-content/uploads/2011/09/Picture-31-150x150.png?5aa734" alt="" width="150" height="150" /></a>t it; as my husband put it, &#8220;sex and violence, what could be better?&#8221;</p><p>And of course he’s right. The Knight’s Tale, for example, is a story of friendship and chivalry (as appropriate for a knight). There’s also a love story, and another of continuing conflict between friends. I now understand the expression the patience of Griselda, whose cringe-inducing martyrdom to her husband is the subject of the Clerk’s Tale. As I read I realized that I had read versions of the stories elsewhere, including the Wife of Bath’s tale, and Chanticleer and the fox from the Nun’s Priest’s Tale.</p><p>Despite the occasional striking anachronism (“No way”) Ackroyd’s version shows why these stories and characters till speak to us. Ackroyd is a <a href="http://literature.britishcouncil.org/peter-ackroyd">biographer and historian</a>, and his version has substantial literary merit of its own. One example. The Franklin’s Prologue ends:</p><p>Thing that I speke, it moot be bare and pleyn.<br /> I sleep nevere on the Mount of Pernaso,<br /> Ne lerned Marcus Tullius Cithero.<br /> Colours ne knowe I none, withouten drede,<br /> But swiche colors as growen in the mede,<br /> Or elles swich as men dye or peynte.<br /> Colours of rethoryk ben to me queynte.</p><p>(The Norton Critical Edition p. 213.) Ackroyd renders those lines as:</p><p>Whatever I have to say will have to be plain and simple. I never slept on Mount Parnassus, or studied under Cicero. I know nothing about flourishes or styles. The only colours I know are those of the flowers in the field, or those used by the dyer. I know nothing about chiasmus or oxymoron. Those terms leave me cold.</p><p>And in fact, as Ackroyd tells it, the Franklin’s Tale includes a nice <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Chiasmus">chiasmus</a>.</p><p>What’s your favorite of Chaucer’s Tales? How do you feel about modernizing and updating the classics? Translations? Discuss in the comments.</p><p>Have a book you want me to know about? Email me at asbowie@gmail.com</p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://brooklynbugle.com/2011/09/30/brooklyn-bugle-book-club-the-canterbury-tales-by-geoffrey-chaucer-a-retelling-by-peter-ackroyd/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> </channel> </rss>